'[중고급] 영화 미드의 모든 것' 카테고리의 글 목록 (6 Page)
본문 바로가기

[중고급] 영화 미드의 모든 것128

speak for yourself 너나 그렇게지. 오늘은 빨강머리앤에서 나온 이디엄인데요. 처음들으면 이게 뭔 말인가 싶은 표현이에요. 다 아는 단어로 이루어져있고 무지 쉬운 단어들인데 이게 합쳐져서 무엇을 뜻하는지를 모르겠는 우리를 참 힘들게 하는 표현입니다. 근데 또 은근 사람들이 많이 쓰기도 하더라고요. 그럼, 바로 시작해볼게요. 오늘 배울 표현: Speak for yourself. 혹시 모르는 표현이었다면, 일단 무슨 의미일지 한 번 추측해보세요. 모르는 단어는 하나도 없으실 거에요. 근데 이 말만 보면 어떤 상황에서 쓰는 말인지는 확 감이 오지 않죠. 이게 명령어인가 싶기도 하고요. '너 자신을 위해 말해.' 이게 무슨 말일까요? 그럼 이 표현이 쓰인 빨강머리앤의 장면을 같이 보실게요. 다같이 상황을 보시고 어떤 의미일지 함께 유추해보자고요. .. 2022. 5. 8.
Ann with an E 에 나오는 idiom: as I live and breathe 오늘도 빨간머리앤에 나오는 이디엄을 소개하려고 합니다. as I live and breathe라는 조금은 긴 구절인데요. 문장이라고 하기엔 조금 무언가 모자르고, 표현이라고 하기에는 살짝 길죠. 그래도 그냥 표현 자체로 감이 오는 표현이라서 설명하고 나면 고개를 끄덕이게 되실겁니다. 빨간머리 앤에서 앤을 입양한 매튜가 워낙 말수가 적고 수줍음이 많아서 먼저 누군가를 찾아가는 성격이 아니기에 불쑥 찾아온 매튜를 보고 린드 아주머니는 진심으로 깜짝 놀라고 맙니다. 앤이 소중하긴 한지 그 수줍은 많은 매튜도 앤의 일로 상의하려고 직접 찾아오다니 말입니다. Well, as I live and breathe. Matthew Cuthbert, what are you doing here? 매튜,as I live an.. 2022. 4. 26.
I didn't mean to put my oar in, 오지랖을 부릴려는 건 아니었는데, 오늘도 빨강머리 앤에서 나온 숙어를 소개하려고 하는데요. 배에 관련된 표현인데요. 사공이 많으면 배가 산으로 가듯이, 사공이 있는데 내 노를 굳이 물에 담그겠다는게 조금은 주제넘을 수 있잖아요. 배가 잘 가고 있는데, 굳이 내가 노를 저으려고 하는건 조금은 오지랖 부리는 거 맞죠? I didn't mean to put my oar in. 여기서 oar은 노를 의미합니다. 작은 배나 카약을 탈때 노를 저어야하잖아요. 바로 그 노가 oar인데요. 그렇다면, 내 노를 담그려는게 아닌데... 라는 말이 무슨 뜻일까요? put my oar in 은 노를 물에 담그는 것을 의미하는데요. 노를 젓는 방향에 따라 배의 방향이 달라지니깐, 노를 물에 담그는 행위는 뭔가 나아가고있는 경로에 자신의 의도, 의지, 노력을 덧.. 2022. 4. 25.
Anne with an E 에 나오는 idiom #1: a sight for sore eyes 오늘부터는 빨강머리 앤에 나오는 이디엄을 정리해 보려고 하는데요. 외국어로 영어를 공부하는 사람들에게 여간 쉽지 않은게 바로 idiom이죠. 시대도 조금 된 데다, 앤이 워낙 조금은 어려운 말을 서스름없이 쓰기에 이디엄 공부하기에 딱 좋더라고요. 오늘은 매튜 아저씨가 남자아이를 입양하려고 기차역으로 달려가서 앤을 처음 만나게 되는 장면에서 앤이 한 첫 마디 a sight for sore eyes를 소개해보려고합니다. 농장의 일을 도와줄 남자아이를 데리러 갔더니 깡마른 여자아이가 있어 충격에서 채 회복하지도 않았는데 앤은 속사포처럼 말을 쏟아냅니다. 마지막에는 You're a sight for sore eyes.라는 말로 멋진 마무리를 하죠. You're a sight for sore eyes. 만나게되서.. 2022. 4. 11.