[중고급] 영화 미드의 모든 것129 최고중 최고, 상위 1프로, 단연코 최고, 품질 최상급을 영어로 오늘 소개할 표현은 "the cream of the crop"인데요.이 표현은 상위 1프로, 최고중 최고, 품질 최상급을 의미하는 표현인데요. 사람에게도 쓸 수 있고, 물건에게도 두루 쓸 수 있습니다. 정말 최고중 최고를 의미할땐 딱 제격인 표현이에요.the cream of the crop최고중 최고상위 1프로품질 최상급특급티비 쇼 [굿 플레이스]에서 제일 처음에 어떤 사람들인 죽은 후 굿 플레이스를 오게되는지를 설명할때 나오기도 했었는데요. 사람이 잘 한 행동을 점수를 메겨 좋은 점수를 획득한 사람 중에서도, 그 중 단연코 최고만이 들어오는 거죠. 이때 최고중 최고/상위 1프로를 의미하며 이 표현을 썼더랬습니다. Only the people with the very highest scores,가장 높.. 2024. 9. 11. You are in for a treat - 너 분명 좋아할거야. 완전 즐거울걸~ /완전강추 오늘은 조금은 아리송할 수 있는 표현이지만, 또 원어민들이 자주 쓰는 표현이기도 하는데요. 우리가 강추~ 라고 말하는 어감이랑 아주 비슷한 표현이예요. 바로 You are in for a treat. 인데요. 이 표현을 직역해보면, 제대로 된 특별 대접에 들어와계신거라고요. 라는 말이되는데요. 무슨 말인고 하니, 네가 즐길만한 것 안에 들어와 있는것과 다름없다. 즉, 네가 즐길만한 거야. 라는 말이되요. 그냥 오 완전 강추~/ 좋아할걸 정도로 생각하시면 되요. You are in for a treat. 좋아하실거예요. 완전 강추요. 영어표현은 어떤 상황에서 쓰였는지를 알아야 어떤 상황에 쓰면 좋을지 알 수 있죠? 영화 [노엘다이어리] 장면을 통해서 소개해볼게요. 영화[노엘 다이어리] 처음 보는 여자를 도.. 2023. 4. 27. win by a nose 코 차이로 이기다는 말은 무슨 말? nose가 들어간 표현중에 등잔 밑이 어둡다는 영어표현을 소개했었는데요. right under your nose라는 이 표현은 직역하면 바로 네 코 앞에 있잖아라는 의미인데요. 코 아래 두고 못본다는 표현으로, 눈 앞에 두고 어디있는지를 몰랐다는 표현이죠. right under your nose 바로 코앞에 두고도 모르다, 등잔 밑이 어둡다 '등잔 밑이 어둡다' 영어표현 오늘은 '등잔 밑이 어둡다'라는 영어표현을 소개해보려고 합니다. 우리말로는 예전 등잔 불을 키던 시절, 등잔 바로 밑이 가장 어두운 것을 빗대어, 바로 앞에 있는 데도 못 찾을 때 쓰는 상황을 englishonceaday.tistory.com 오늘은 nose가 들어간 여어 표현 중에, win by a nose라는 표현을 소개하려고 해요... 2023. 4. 20. off the grid 란 말의 뜻은? grid는 전산망을 깔거가, 상하수도를 집주변으로 설치할때 집과 집을 연결하는 방식으로 하나의 시스템으로 쫙 연결시키는 것을 의미하는데요. 미국은 아파트를 사는게 아니니깐 조금만 외곽으로가도, 산으로만 가도 인터넷이 닿지 않거나, 물을 상수도없이 우물에서 물을 퍼서 쓰는 지역이 꽤 많더라고요. 이런 곳에 살때 off the grid라고 하는데요. 와이파이만 안터지고, 핸폰만 안터져도 off the grid 란 말을 많이 쓰더라고요. off the grid 전기가 안들어오는, 상하수도 시설이 공공시설로 들어오지 않은, 오지의 , 폰 안터지는 영화 [노엘 다이어리] 오랫동안 연락이 끊긴 아버지의 안부를 옆집 아주머니에게 물으니, 사람들 많이 안사는 첩첩산중, 혼자 자급자족하며 지내신다고 이야기해주죠. It'.. 2023. 4. 11. 이전 1 2 3 4 ··· 33 다음