매일 조금씩하는 영어공부
본문 바로가기

전체 글628

Back to square one 원점으로 돌아가서 다시 시작 안녕하세요매일 조금씩하는 영어공부의 이김수연입니다.오늘은back to square one이란 표현을 소개하려고합니다.그동안 해왔던 노력이 수포로 돌아가고 다시 원점으로 돌아갔을때 쓰는 표현으로 영화 [스틸 앨리스] 에서 나와서 그 상황도 같이 소개해볼게요.영화에서는 앨리스의 남편 John 이 하던 연구가 무언가 잘못되어서 그동안 수고가 다 수포로 돌아가고 다시 원점으로 돌아갔다는상황에서 쓰였습니다.JOHN: Oh, God. Back to square one.오 맙소사. 다시 원점으로 돌아가야해.왜 circle도 아니고 square 1일까 궁금해서 찾아보니 여러 '썰 '들이있고 재미있어서 함께 소개해볼까 합니다. 출처: https://www.phrases.org.uk/meanings/back-to-squa.. 2020. 12. 8.
start off on the wrong foot 첫 단추를 잘못 끼웠다 안녕하세요 매일 조금씩하는 영어공부의 이김수연입니다. 첫단추를 잘 못 끼우다 같은 비슷한 표현이 영어에도 있는데요 완벽하게 똑같은 상황에서 쓰이지는 않지만, 그래도 흡사한 표현인거같아요. 오늘은 그 표현을 소개해보려고합니다. get off on the wrong foot start off on the wrong foot. 최근 개봉한 영화[뮬란]에서 나오더라고요. 주인공 뮬란이 남자로 속이고 아버지대신에 군대에 들어가고 남자행세를 하며 샤워를 못하자 주변에서 냄새난다며 샤워 좀 하라며 성화입니다. 모두가 잠든 밤에 혼자 강가에서 샤워를 하기로 합니다. 그때 호감이 막 생기기 시작한 친구한명이 뮬란을 따라 강물에 들어옵니다. 샤워를 같이 하자며 홀딱 벗고 말입니다. We started off on the .. 2020. 12. 8.
크리스마스를 기다리며 아이들과 함께한 놀이활동 아이들이 가장 기다리는 크리스마스의 달, 12월이 되었는데, 사실 집앞의 라이팅 데코(요새 밖에 나갈일도 없으니깐 정말 건너띄고 싶었는데 남들하니깐 정말 안할 수가 없어서 억지로 억지로)를 한 것말고는 기분이 썩 나질 않아서 이것 저것 괜히 일을 만들어 기분을 내보려고 노력중입니다. 크리스마스 캘린더-애드벤트 캘린더지인이 매해 크리스마스마다 아이들에게 Advent Calendar를 선물로 주는데 올해도 잊지않고 챙겨주었습니다. 24일까지 하루에 하나씩 초코렛을 날짜대로 까먹으며 크리스마스를 기다리는 것인데, 인내심을 갖고 어떤 맛의 초코렛이 들어있을까를 기대하게 만드는 묘미가 있습니다. 이번에도 잊지 않고 선물 준 지인의 애정에 감사하며 내년에는 제가 꼭 먼저 챙겨서 지인 아이들에게 선물해줘야지 라는 다.. 2020. 12. 7.
Good riddance 속이 다 후련하네 안녕하세요. 오늘은 좀 쓰는 표현이기도 하지만처음 들을땐 조금 아리송한 표현을 소개해볼까 합니다. Good riddance. riddance는 해치우는것, 없애는 것, 벗어나는 것 이란 뜻으로 get rid of ~ 표현의 명사단어입니다. 여기에 good 을 붙여 잘 해치웠다/잘 없앴다/ 잘 갔다를 의미하는 표현인거죠. 골칫거리에서 해방되었을때, 힘들게 하던 사람이 떠났을때, 지긋지긋하던 곳을 떠날때,문제를 해결했을때,속이 다 후련하다 드디어 해방되었다란 표현입니다.영화[모아나]에서는 마우이가 지긋지긋하던 돌산을 탈출할때 이 말을 했었죠. 애들 데리고 친정에서 너무 오래 머무르면 처음엔 반갑다가 나중에 떠날때 더 반가운 딱 어머님들의 그 맘을 표현하는 말이 아닐까 싶습니다. 영화[행복을 찾아서] 에서도 .. 2020. 12. 5.