안녕하세요.
오늘은 좀 쓰는 표현이기도 하지만
처음 들을땐 조금 아리송한 표현을 소개해볼까 합니다.
Good riddance.
riddance는 해치우는것, 없애는 것, 벗어나는 것 이란 뜻으로 get rid of ~ 표현의 명사단어입니다. 여기에 good 을 붙여 잘 해치웠다/잘 없앴다/ 잘 갔다를 의미하는 표현인거죠.
골칫거리에서 해방되었을때,
힘들게 하던 사람이 떠났을때,
지긋지긋하던 곳을 떠날때,
문제를 해결했을때,
속이 다 후련하다
드디어 해방되었다
란 표현입니다.
영화[모아나]에서는 마우이가 지긋지긋하던 돌산을 탈출할때 이 말을 했었죠.
애들 데리고 친정에서 너무 오래 머무르면 처음엔 반갑다가 나중에 떠날때 더 반가운
딱 어머님들의 그 맘을 표현하는 말이 아닐까 싶습니다.
영화[행복을 찾아서] 에서도 나오는데요
남편이 세일즈맨인데 단한개도 못파는 눈에가시 골밀도 스캐너.
아내는 현재 두배로 일을 하고 있는데 남편이 아침에 들고 가서 다시 들고오는 걸 보면 속에서 천불이 나죠.
아내: 제발 집에 올때 들고 오지 않아야해.
크리스: 응, 그럴거라고.
크리스: 그니깐 이 녀석에게 작별인사나 하라고, 퇴근해서 돌아올땐 없을테니깐.
아내: 안녕 그리고 시원하게 잘 가시게나.
영어사전에 나온 몇가지 예문도 소개해보겠습니다.
Winter is finally over, and I say good riddance!
겨울이 드디어 갔구만, 아 이 해방감!
Our neighbors and their nasty dogs have moved out - good riddance!
옆집 이웃이 그 앙칼진 개들델구 이사나갔잖아. -내 속이 다 후련해!
지속적으로 괴롭히는 골치아픈 문제 해결하시고 Good riddance란 그 느낌도 만끽하시길 바랍니다.
전 코로나 바이러스랑 빨리 빠이빠이하고 싶네요.
그럼 좋은 주말보내십시오.
'[중고급] 영화 미드의 모든 것 > 알쏭달쏭 series' 카테고리의 다른 글
영화[홀리데이트]에 나온 배울만한 영어표현들 - 안보면 여러분 손해입니다.(It's your loss) (6) | 2020.12.18 |
---|---|
영화 [라스트 크리스마스] 리뷰와 영어표현 (13) | 2020.12.14 |
[폴라 익스프레스]에서 나온 영어 표현 (14) | 2020.12.12 |
2. easy peasy lemon squeezy 완전 쉽죠잉 (7) | 2020.12.01 |
1. falafel 좋게 잠자리를 거절하는 표현 (4) | 2020.11.30 |
댓글