'[중고급] 영화 미드의 모든 것/속담, saying, 표현, 이디엄 series' 카테고리의 글 목록 (4 Page)
본문 바로가기

[중고급] 영화 미드의 모든 것/속담, saying, 표현, 이디엄 series47

Ann with an E 에 나오는 idiom: as I live and breathe 오늘도 빨간머리앤에 나오는 이디엄을 소개하려고 합니다. as I live and breathe라는 조금은 긴 구절인데요. 문장이라고 하기엔 조금 무언가 모자르고, 표현이라고 하기에는 살짝 길죠. 그래도 그냥 표현 자체로 감이 오는 표현이라서 설명하고 나면 고개를 끄덕이게 되실겁니다. 빨간머리 앤에서 앤을 입양한 매튜가 워낙 말수가 적고 수줍음이 많아서 먼저 누군가를 찾아가는 성격이 아니기에 불쑥 찾아온 매튜를 보고 린드 아주머니는 진심으로 깜짝 놀라고 맙니다. 앤이 소중하긴 한지 그 수줍은 많은 매튜도 앤의 일로 상의하려고 직접 찾아오다니 말입니다. Well, as I live and breathe. Matthew Cuthbert, what are you doing here? 매튜,as I live an.. 2022. 4. 26.
I didn't mean to put my oar in, 오지랖을 부릴려는 건 아니었는데, 오늘도 빨강머리 앤에서 나온 숙어를 소개하려고 하는데요. 배에 관련된 표현인데요. 사공이 많으면 배가 산으로 가듯이, 사공이 있는데 내 노를 굳이 물에 담그겠다는게 조금은 주제넘을 수 있잖아요. 배가 잘 가고 있는데, 굳이 내가 노를 저으려고 하는건 조금은 오지랖 부리는 거 맞죠? I didn't mean to put my oar in. 여기서 oar은 노를 의미합니다. 작은 배나 카약을 탈때 노를 저어야하잖아요. 바로 그 노가 oar인데요. 그렇다면, 내 노를 담그려는게 아닌데... 라는 말이 무슨 뜻일까요? put my oar in 은 노를 물에 담그는 것을 의미하는데요. 노를 젓는 방향에 따라 배의 방향이 달라지니깐, 노를 물에 담그는 행위는 뭔가 나아가고있는 경로에 자신의 의도, 의지, 노력을 덧.. 2022. 4. 25.
Anne with an E 에 나오는 idiom #1: a sight for sore eyes 오늘부터는 빨강머리 앤에 나오는 이디엄을 정리해 보려고 하는데요. 외국어로 영어를 공부하는 사람들에게 여간 쉽지 않은게 바로 idiom이죠. 시대도 조금 된 데다, 앤이 워낙 조금은 어려운 말을 서스름없이 쓰기에 이디엄 공부하기에 딱 좋더라고요. 오늘은 매튜 아저씨가 남자아이를 입양하려고 기차역으로 달려가서 앤을 처음 만나게 되는 장면에서 앤이 한 첫 마디 a sight for sore eyes를 소개해보려고합니다. 농장의 일을 도와줄 남자아이를 데리러 갔더니 깡마른 여자아이가 있어 충격에서 채 회복하지도 않았는데 앤은 속사포처럼 말을 쏟아냅니다. 마지막에는 You're a sight for sore eyes.라는 말로 멋진 마무리를 하죠. You're a sight for sore eyes. 만나게되서.. 2022. 4. 11.
Ann with an E 에 나오는 idiom, hear hear 제가 예전에 건배를 할때 건배사에 '옳소 옳소' 란 표현을 소개해 적이 있었는데요. 이 표현이 은근 심심치 않게 드마라, 영화에서 등장하더라고요. 꼭 건배할 때 말고도, 상대방의 말에 맞장구를 칠 때 많이 쓰이는데요. 오늘은 빨강머리 앤에 나온 장면을 소개해볼게요. 건배할 때 '위하여' 영어표현 과 맞장구 치는 말 옳소 옳소! 안녕하세요 매일 조금씩하는 영어공부의 이김수연입니다. 오늘은 건배를 할때, '~를 위하여'에 해당하는 표현과, 그 말에 '내 맘이 바로 그 맘이다', '내 말이 바로 그 말이다'라는 의미로 맞장구 englishonceaday.tistory.com 불이 나버린 반 친구집을 목숨걸로 불을 끈 사건으로 빨강머리 앤은 미움받던 존재에서 영웅이됩니다. 불로 집을 잃어버린 친구를 며칠동안 앤.. 2022. 4. 11.