전화위복 영어로 - A blessing ( ) ( )
본문 바로가기
[중고급] 영화 미드의 모든 것/속담, saying, 표현, 이디엄 series

전화위복 영어로 - A blessing ( ) ( )

by 영어덕후 2022. 1. 23.

이상하게 포스팅을 하고 나면 관련된 어휘가 더 눈에 들어오더라고요. 이것도 넣을걸.... 하면서 말이죠. 어제 [로열 트리트먼트]영화를 보다가 전화위복의 영어 표현이 나오길래, 이건 꼭 소개드려야겠다 싶었어요. 

안 좋은 일이었지만, 나중에 시간이 지나서 보면 그 계기로 일이 잘 풀릴때가 있잖아요. 그럴때 전화위복이라는 말을 하는데요.  재앙인줄 알았던 일이 후에 복으로 바뀌었을때 전화위복이라는 사자성어만큼 상황을 잘 설명하는 표현도 없을 것 같아요.  영어로도 똑같은 표현이 있는데요.  똑같이 복이란 표현을 영어로 써서(a blessing) 이 표현 처음 들었을때 비슷해도 너무 비슷하다고 생각했었더랬습니다. 영어로 듣는 순간, '소오름~~~ 그냥 들어도 이건 전화위복이네~'했었어요. 꼭 전화위복으로만 쓰인다기보단, 가볍게 오히려 잘 된 일인지도 몰라~~ 라고 말할 상황에서도 쓰기 좋은 표현이에요.  혹시 아시나요?

전화위복

 (안좋은 일로 위장을 한 ) 복

알고보면 좋은 일이될 운 나쁘게 일어난 사고 

오히려 잘 될 액땜

A blessing                                

영화 [로얄 트리트먼트]에서는 주인공이 운영하는 헤어 샵이 화재로 인해 불타버리게 됩니다. 졸지에 주인공은 직업을 바꾸게 되는데요. 주인공이 솔직하게 말하길 딱히 헤어 샴 운영이 평생하고 싶지 않았는데 그만둘 용기도 없었고 마침 좋은 자리가 생겨 직업을 바꾸게 되었다고 하죠.

I think the salon burning down was a blessing in disguise.

헤어샵 화재난 건 어쩌면 오히려 잘 된 일인지도 몰라.

A blessing in disguise.

전화위복.

오히려 잘 된 일.

액땜

어떠신가요? 이름에 딱 맞는 영어표현이죠? 너무 찰떡의 표현이라 한 번 들으면 잘 안잊혀지더라고요. 이름도 너무 이쁘고요. 남에게 안 좋은 일이 생겼을 때, 나에게 안좋은 일이 생겼을때... 쓰기 좋은 것 같아요. 안좋은 일을 통해 단단해지면 그또한 좋은 일은 없을테니 나에게 일어난 안 좋은 일을 나에게 좋을 일로 만들면 되죠 뭐. 해석만큼이나 좋은 전화위복의 영어표현 소개였는데요. 어떠셨나모르겠어요. 저만큼 재미있고 기억에 콕 박히는 표현이었으면 좋겠네요. 그럼 다음번에는 진짜로 그동안 소개했던 영어표현을 쫙 정리하는 시간을 가져보도록 할게요.

반응형

댓글