'등잔 밑이 어둡다' 영어표현
본문 바로가기
[중고급] 영화 미드의 모든 것/속담, saying, 표현, 이디엄 series

'등잔 밑이 어둡다' 영어표현

by 영어덕후 2022. 2. 5.

오늘은 '등잔 밑이 어둡다'라는 영어표현을 소개해보려고 합니다. 우리말로는 예전 등잔 불을 키던 시절, 등잔 바로 밑이 가장 어두운 것을 빗대어, 바로 앞에 있는 데도 못 찾을 때 쓰는 상황을 이야기하는데요. 영어에서도 이럴때 딱 쓰는 표현이 있어서 소개해볼게요. 바로 'right under your nose' 라는 표현인데요. 코앞에 두고 어디있는지 찾을 때 늘상 쓰이는 표현입니다. 상황에따라, 관련된 사람에 따라, It's right under my nose. It's right under your nose. It is right under our noses. 등 다르게 쓰시면 됩니다. '네 코앞에 있잖아.' 듣기만해도 재미있으면서도 등잔 밑보다는 훨씬 와닿는 표현 아닌가요?

영화 [Can you keep a secret?] 이라는 로맨스 코메디에서 클럽에 들어가려면 열쇠가 필요한데, 그 열쇠가 어디있는지 몰라서 친구에게 갖은 아양을 떨며 열쇠가 어디있는지를 알아냅니다. 근데 열쇠가 있는 곳은 알고보니 바로 소파 앞 테이블. 보이는 곳에 두었는데 그게 어디있는지 몰라서 친구에게 갖은 아첨을 했던게 우스워지죠.

열쇠위치를 알려준 친구: Right under our noses.

등잔 밑이 어둡다고, 계속 여기에 있었어.

주인공: That's it?

뭐야? 진짜야?

Right under your nose 너무 재미있는 표현이죠. 바로 네 코앞에 있는데 그걸 찾고 있는거냐? 란 느낌을 그대로 전달해 주는 것 같아요. 우리가 의례 '등잔 밑이 어둡다더니.... '라고 쓰는 표현이랑 너무 비슷해서 더 신기한 표현같아요. 

반응형

댓글