빨강머리 앤 old wives' tale 나이드신 아주머니들의 이야기 ->미신, 민간요법
본문 바로가기
[중고급] 영화 미드의 모든 것/알쏭달쏭 series

빨강머리 앤 old wives' tale 나이드신 아주머니들의 이야기 ->미신, 민간요법

by 영어덕후 2022. 5. 25.

 그냥 직역만해도 감이 오실 것 같은데요. 제가 저 표현을 처음 본 것은, 임신했을 때, 음식이 고기가 땡기냐, 과일이 땡기냐에 따라 여자아이를 임신했는지, 남자아이를 임신했는지를 어르신들이 많이들 이야기하시잖아요. 배 모양을 보고도 짐작하시고요. 이런 저런 '카더라'라는 이야기를 수도 없이 듣게 되었는데요. 그때 저 표현을 진짜 많이 들었어요. 바로 소개 할게요.

오늘 소개할 표현:

old wives' tale

나이드신 아주머니들 사이에서 전해내려오는 이야기.

할머니들 사이에 내려오는 생활의 지혜

민간요법

미신

 이와같이 오랜 세월을 통해 전해내려오는 미신부터, 갑자기 아이들이 아플때 하는 민간요법까지 다양하게 쓰이는 표현이에요. 어떤 부분은 지혜가 담겨있기도 하고 어떤 부분은 말도 안되는 미신일 때도 있지요. old wives' tale은 이렇게 미신부터, 지혜, 민간요법까지 다양하게 어른들에게 내려오는 생활에 관련된 입증되지 않은 이야기를 의미해요.

빨강머리 앤에서는 다이애나의 부모님이 자리를 잠시 비우신 사이  급성 후두염으로 아픈 미니 메이를 빨강머리 앤이 치료해주는데요. 애들을 돌보며 귓등으로 배운 민간요법을 많이 아는 빨강머리 앤 덕에 미니 메이는 죽을고비를 넘기게 되죠

Raw onion on the soles of the feet helps to bring a fever down.

생양파를 발바닥에 두면 열을 내리는데 도움을 준대요.

Because it's an old wives' tale.

민간요법이에요.

남의 집에서 애를 봐준 경력덕에 빨강머리 앤은 아이들이 아플때 하는 민간 요법을 꽤 많이 알 수 있었던 거죠. 사실 애 키우다보면 이런 일 저런 일 겪으면서 엄마들이 거즌 의사선생님 못지않게 아이들 아플 때하는 민간요법 노하우가 많이 있잖아요. 사실 미신일때도 많지만 어른들 민간요법이 은근히 지혜가 담긴 것들이 많더라고요. 특히 아이들이 아플때 특효약이죠.

Remember when Minnie May was sick and you put onions on the soles of her feet to bring her fever down?

미니 메이 아팠을 때 네가 열 내리려고 양파 미니 메이 발바닥에 붙였던 거 기억나?

That was an old wives' tale.

그거 민간요법이었어.

오늘은 미신, 생활의 지혜, 민간요법이라는 다양한 의미로 사용되는 영어표현 old wives' tale에 대해서 소개해봤는데요. 그냥 생각해봐도 어르신들이 오래 생활해오면 터득해온 방법이란 느낌이 확오죠. 살림하며, 아이를 키우며 생긴 이런 저런 미신들, 민간 요법들, 노하우들이 담겨져 있는 아주머니들, 할머니들의 이야기인 셈이죠. 

반응형

댓글