오랜만에 찾아온 영어 속담/ 영어표현입니다. 꾸준히 하다보니 영어속담도 꽤 쌓였는데 언제 쫙 정리한 번 해 봐야겠습니다. 오늘은 '개천에서 용나다' 즉, 어려운 환경을 딛고 큰 인물로 성장하다는 영어표현을 소개해 보려고 하는데요. 영어로도 딱 이에 해당하는 표현이 있어요.
a rags to riches story
자수성가
개천에서 용난 케이스
성공담
누더기에서 엄청난 부자가 된 이야기나 인물을 의미하죠. 찢어지게 가난한 집에서 태어나 자수성가한 사람, 즉 가난한 과거에서 엄청난 갑부가 된 케이스를 의미합니다. 자수성가나, 개천에서 용난 케이스를 일컫죠.
[저스트 프렌즈]에서는 남자의 집에 우연찮게 와보게된 여자가수가, '집과 엄마를 보더니, 아드님이 개천에서 용난 케이스였네요.' 라는게 아니겠습니까. 어찌 생각해보면 엄청 욕인듯한 말을 아무렇지도 않게 내뱉습니다.
It's like a true rags to riches story.
어머 이건 개천에서 용난 케이스잖아요.
rags to riches
누더기에서 엄청난 부자로
자수성가
개천에서 용난 케이스
둘다 r 로 시작되지만 완전 제대로 반댓말이 되죠?
오늘은 자수성가, 개천에서 용난 케이스의 영어 표현에 대해 알아봤는데요. 누더기에서 갑부로~ 조금은 귀여운 표현같아요. 오늘도 유익한 표현이었기를 바라며 이만 마치도록 할게요.
반응형
'[중고급] 영화 미드의 모든 것 > 속담, saying, 표현, 이디엄 series' 카테고리의 다른 글
눈치가 없다, 영어로 (8) | 2022.01.03 |
---|---|
'애초에 싹을 잘라야한다.' 영어표현 (5) | 2021.12.27 |
'눈치 좀 챙겨', '상황파악 좀 해 '영어로 (1) | 2021.12.09 |
호랑이도 제 말하면 온다더니, 양반되긴 글렀구만 영어표현 (2) | 2021.12.04 |
말은 쉽지. 영어로 Easier said than done (2) | 2021.11.19 |
댓글