영화 [올드가드]에서 우리가 자주 쓸법한 영어 표현 몇 마디가 알아두면 좋을 것 같아 소개해드리려고 합니다.
1. 고인의 명복을 빕니다/ 유감입니다/ 돌아가셔서 안타깝네요
[고인의 명복을 빕니다] 같은 표현은 거창해보이긴해도, 딱 우리가 그냥 그 상황에 의례 쓰는 표현이죠?
영어로도 그냥 의례 이런 상황에서 쓰이는 표현인데, 생각보다 엄청 간단하고 쉽습니다. 알고보면 별거 아닌데, 안 겪어보면 순간 뭐라고 해야하나 당황스러운게 언어같아요. 알고보면 별거 없는데...
일단 가족이야기를 하던, 무슨 이야기를 하던, 돌아가셨다라는 이야기가 언급되게 되면 듣는 사람은 I'm sorry 라고 바로 대꾸해주는게 영어에서는 예의인 거 같아요. 고인의 명복을 빕니다 같은 표현도 이런 비슷한 맥락에서 네가 그 사람을 여읜 것이 참 안타깝다라고 표현해주면 되는 거죠. 즉 가장 간단하게 I am sorry for your loss. 라고 하는게 가장 흔한 표현인거 같아요. 물론 문장상으로 Rest In Peace. 짧게 RIP 라고도 많이 쓰고 의미만을 생각하면 이게 '고인의 명복을 빕니다.'에 가까운 표현이지만, 누군가와 대화중에 '엄마가 돌아가셨는데.... '이런 식의 대화가 나온다면, 듣는 사람이 I am sorry for your loss. 어머니 돌아가셔서 너무 안됐다/ 슬프다. 라고 하는게 고인보다는, 가족 중 죽음을 겪은 사람에게 안타까운 마음과 아픔을 공감해주는 표현이라고 보면 좋을 것 같아요.
영화 장면을 보실게요.
앤디에게 청부 일을 맡니는 전 첩보국요원에게 어쩌다가 첩보국을 그만두었냐고 묻자, 그는 아내가 병을 앓다가 그만 세상을 떠나는 바람에 일을 그만두게되었다는 말을 하게됩니다. 그 말을 듣자 마자 앤디는 바로 이렇게 말합니다.
Sorry for your loss. 유감입니다. 고인의 명복을 빕니다.
앤디: Sorry for your loss. 고인의 명복을 빕니다.
전 첩보요원: Thank you. 신경써주시니 감사합니다.
아내를 잃은 사람의 마음을 살펴주는 인삿말이기에 이 말을 들으면 대답은 (안타깝게 여겨줘서, 날 생각해줘서) 고맙다는 대답을 하는 게 예의입니다.
2. 제가 상관할 바는 아니죠/ 제가 상관하는 건 오지랖이죠
오지랖이라고 하면 nosy (여기저기 참견하기 좋아하는 사람에게 쓰는 형용사)란 표현이 떠오르기도 하고요 over the line 선을 넘은 란 표현도 은근히 쓰고, not your position to say ~~ 이렇게 쓰는 표현도 또 들어보긴 했었던 거 같긴 합니다. 다 쓸 수 있지만, 네가 상관할 바는 아니지 가장 흔하게 쓰는 표현은 바로 none of your business 일 거 같은데요. 영화[올드가드]에서는 반대로 제가 상관할 바는 아니지요 란 말로 이 표현을 썼습니다. 당신 일은 당신꺼니깐.
Your business is yours. 제가 상관할 일은 아니죠/제가 꼬치꼬치 물을 일은 아니죠
여전사 앤디는 상처가 심한 상태로 CVS같은 약국에 들어옵니다. 점원에게 화장실이 있냐고 물으니 창고가 있다고 하며 뭔가 상처가 심하게 난 것을 감지하고는 도와주겠다고 합니다. 물로 병원서 수술하는 것이 훨씬 좋겠지만, 반창고라도 붙여줍니다.
그러자 앤디는 어쩌다가 난 성처인지 왜 묻지 않냐고 오히려 점원에게 묻습니다.
You haven't asked.
아무 것도 안 물으시네요.
그러자 점원은 이렇게 말을 하죠.
Your business is yours.
제가 상관할 일은 아니잖아요.
Today, I put this on your wound.
지금은 제가 상처에 반창고 붙여주는데.
Tomorrow, you help someone up when they fall.
나중에, 당신이 넘어지는 사람 보면, 그 사람 일으켜주시면 되죠.
도움 필요한 다른 사람 도와주시면 되죠.
상부상조하는 거죠.
이 말이 너무 멋있었는데, 여기에 멋진 말 한 마디를 덧붙입니다.
We're not meant to be alone.
혼자 사는 거 아니잖아요.
혼자 사는 인생 아니잖아요.
이 장면 보면서, 은근히 멋진 말을 이해하기 쉽게 잘도 표현한다 싶었네요. 이 중 I am sorry for your loss. 나 Your business is yours. 같은 표현은 알아두시면 아주 잘 쓸 수 있을 것같아 소개해봅니다. 그럼 다음에도 또 좋은 표현으로 찾아뵙겠습니다.
'[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST > 영어로 어떻게 series' 카테고리의 다른 글
[전화 좀 바꿔봐] 영어로 (3) | 2021.03.12 |
---|---|
(경제적으로 ) 감당 불가에요/ 제 예산으론 어림도 없어요/ 제가 살 형편이 아니에요. (4) | 2021.03.09 |
'사진 찍어드릴까요?', '사진 찍어줄게' 영어표현 (1) | 2021.03.07 |
영화 [올드가드]에서 배우는 '대박 아니면 쪽박', '모 아니면 도' '열심히 해보고 안되면 말고' 영어표현 (0) | 2021.03.03 |
영어로 시리즈 1 김샜어/ 김빠지게 왜 이래/ 초치지마 (18) | 2020.12.25 |
댓글