영어로 시리즈 1 김샜어/ 김빠지게 왜 이래/ 초치지마
본문 바로가기
[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST/영어로 어떻게 series

영어로 시리즈 1 김샜어/ 김빠지게 왜 이래/ 초치지마

by 영어덕후 2020. 12. 25.

안녕하세요 

매일 조금씩 공부하는 영어공부의 

이김수연입니다. 

오늘은 

김 샜어

김빠지게 왜 이래

찬물 끼얹지 마

초치지마

위와 같은 상황에서 쓰기 좋은 영어표현을 소개하려고 합니다.

분위기 한창 좋은데 산통깰 때 쓰기 좋은 표현.

바로 산통을 깨다, 초를 치다에 해당하는 표현  rain on my parade 을 소개해보려고 해요.

출처 : https://www.deviantart.com/kiku-chan13/art/Don-t-Rain-on-my-Parade-275200780

말이 쎄지 않아서 이런 저런 상황에서 쓰기에 아주 좋은 표현같아요. 

이 표현을 먼저 살펴보면요,

야외 이벤트에서 제일 무서운 것이 하나 있었으니그건  바로.

어릴적 운동회 소식지에 쓰인 우천시 취소란 표현은 아이들이 두려워하는 표현이죠.

'비오면 안되는데' 를 되뇌이며 잠들었을 어린이들에게 비란 정말 흥을 제대로 깨는 주범입니다.

퍼레이드를 준비하는 입장에서 생각해봐도 비가 오면 모든 준비가 다 수포로 돌아가니

이처럼 산통 다 깨는 일도 없을 거 같네요.

바로 그 표현 rain on my parade 를 소개할게요.

미국에서는 특별한 날 전형적인 행사가 퍼레이드인거같아요.

직역하면, 내(가 계획한 혹은 내가 참석할) 야외행사에 비가 오다.

신나게 놀 상황에 비가 오는 그 어이없는 상황

산통 다 깨고, 

김새게 만들고, 

초치는 것들

모두에 이 표현을 쓸 수 있습니다.

 rain on my parade

산통 깨다/ 초치다/ 김 새게 만들다

영화 [Lorax]의 장면에서 나왔습니다.

특이한 실이 나오는 나무를 베서 실을 팔려고  한껏 창업할 마음과 꿈에 들뜬  Once-ler에게 

산의 정령이 나무를 함부로 베면 안된다고 하자 Once-ler는 투덜거립니다.

원슬러(Once-ler) :     I mean, something good finally happens to me, 

드디어 나에게도 좋은 일이 생겼다고,

원슬러(Once-ler) :   he just has to come along and rain on my parade. 

그랬는데 걔는 갑자기 어디서 나타나서 (갑톡튀) 꼭 초를 쳐야만하는거냐고.

지금같은 상황에서는 불평을 할때 쓰였지만

반대로  나쁜 소식을 전해야할 때,  좋은 의도로 쓸 수도 있죠.

I don't mean to rain on your parade, but I've got some bad news. 초치려고 하는 건 아닌데, 안 좋은 소식이 있어.


내가 신나 있을때 상대가 자꾸 쓸데없이 걱정을 할때도 쓸 수 있죠. 

Don't rain on my parade 초치지 좀 마.


rain on my parade만큼이나 쓰기 좋은 비슷한 표현을 하나 더 소개할게요.

김 다 샜네

 산통 다 깨졌어

기분 잡쳤네 

이런 말을 하고 싶을때 쓰기 좋은 표현.

바로 너무 간단한, 우리가 다 알고 있는 단어의 조합.

The mood is gone.

무드가 다 사라져버렸네.

이 말도 이런 저런 상황에서 쓰기에 참 무던한 표현 같아요. 

 The mood is gone

김 다 샜네/ 산통 다 깨졌어/ 기분 잡쳤네

영화 [클라우스]가 제대로 분위기잡고 리더로서 중요한 결정을 내리려고 합니다.

멋지게 문장을 시작하려는데, 자꾸 옆에서 딴지를 걸죠.

그 순간 크럼리더가 말합니다.

크럼 리더:     Oh, forget it. The mood is gone. 관두자. 김 다 샜어. 

가끔 어떤 표현은 꼭 그 상황에서만 어울리고 다른 상황에서는 안어울리거나

잘못썼다가 싸우자는건가 싶게 역효과나는 표현들이 있는데

이 두표현은 무던해서 이런 저런 상황에서 쓰기 괜찮아서 소개해보았습니다.

쉬운데 느낌을 전달하기 좋은 표현같아요~

그럼 또 좋은 표현으로 찾아올게요.

반응형

댓글