안녕하세요
매일 조금씩하는 영어공부의
이김수연입니다.
오늘은 believe와 believe in의 차이를 살펴볼까합니다.
비슷해보이지만 의미는 조금, 어찌보면 많이, 달라지기에
한번 짚고 넘어가면 좋을 거 같네요.
believe 는 모두가 알듯이, '믿는다' 라는 뜻의 동사입니다.
'상대방의 말이 진실/진짜임을 믿는다' 가 되겠죠.
여기에 in 을 붙여 believe in 는
'~ 존재를 믿는다', '가능성을 믿다', '능력을 믿다' '할 수 있다고 믿는다'
요런 느낌이 됩니다.
한마디로 ' 신을 믿습니까' '천국을 믿습니까' 에 해당하는것,
'당신이 할 수 있다고 믿습니까' 에 해당하는 것이
believe in 이라고 생각하시면
좀 더 의미가 잘 전달되려나요?
백문이 불여일견!
예문으로 만나보시며 확실하게 감을 잡으시길 바래요.
그럼 대사를 하나씩 보며 확인해볼게요.
believe
[the Sixth Sense] 영화 식스센스에서 귀신을 보는 꼬마가 정신과 의사선생님께 말합니다.
"아저씨, 제 말 믿으시죠?"
"뻥아니고 진짜에요."
COLE: You believe me, right?
아저씨, 제 말 믿으시는거죠, 그렇죠?
처음으로 솔직하게 자신의 문제가 무엇인지를 말하는 장면에서 나왔습니다.
박사님, 제 비밀 진짜 믿으시는거냐고요?
COLE: Dr, Crowe, you believe my secret, right?
크로우 의사선생님, 제 비밀 믿으시는거죠? 맞죠?
'뻥, 거짓말 아니고, 진짜야 '라는 의미로 쓰인거죠.
다음은 [the Notebook] 영화 노트북의 한장면을 보시죠.
노아의 아빠가 아들 여친을 처음 만나는 장면입니다.
노아 아빠: She's a lot prettier thant you let on.
네가 슬쩍 말한 것보다 훨씬 예쁘잖아.
NOAH: Don't believe what he says.
아빠가 하는 말 믿지마.
아빠가 장난으로 '아들이 이렇게까지 이쁘다고는 안했는데' 라며
마치 이렇게 이쁜 걸 말 안한것처럼, 혹은 덜 이쁘게 묘사한 것처럼 말하며
노아를 곤란하게 만들자
아들이 '아빠말 다 거짓말이야 믿지마' 라고 하는 장면이죠.
[Gilmore girls]
로리 영어선생님: You hit a deer? 네가 사슴을 쳤다고?
로리: I got hit by a deer. You don't believe me? I've got antler prints.
사슴이 제 차를 쳤다고요. 제말 안믿으시는거죠? 차에 사슴뿔 자국도 있다고요.
좀더 나아가면 미국인들이 입버릇처럼 달고 사는 표현도 있죠.
I can't believe
unbelievable
이 표현은 워낙 다양한 상황에서 쓰여서
이 표현만 가지고 따로 다시 다루도록 하겠습니다.
그럼, 이제 believe in 이 들어간 예문을 살펴볼게요.
believe in
[YOU] 미드 유의 2회에서의 한장면 입니다.
교수가 꼬신 걸,
본인의 능력을 알아봐준 걸로 착각했다며 Joe에게 이야기합니다.
BECK: The most embarrassing part is, I actually thought he believed in me and my work.
정말 쪽팔린 건, 교수가 나와 내 글의 가능성을 실제로 믿어주는 줄 알았다는거지.
JOE: I believe in you.
나 너의 능력을 믿어.
"난 네가 할 수 있다고 믿어."
"너의 가능성을 믿어."
"너 충분히 할 수 있는 애야."
이렇게 참 멋진말이 됩니다.
여기까지 보시면 차이가 딱 느끼시죠?
굳히기 예문 하나 더 보시죠.
[Sleepless in Seattle] 영화 시애틀의 잠못 이루는 밤의 한 장면입니다.
엄마를 여읜 조나가 자다가 악몽을 꾸고 아빠에게 묻죠.
JONAH: Do you believe in heaven?
아빠는 천국이 있다고 믿어요?
SAM: I never believed in an afterlife.
사후세계따위 안믿어.
more 예문 :
I don't believe in fate! 운명같은거 있다고 안믿어.
I don't believe in gyms. 피트니스센터 좋다고 안믿어요. (사람들이 왜 피트니스센터 다니는지 모르겠어요)
He believed in marriage. 결혼같은 거 안믿었었다.
다시한번 정리해보자면,
believe 는 그 사람 말이 진짜/사실이라고 믿다 라고 하면
believe in 은 눈에 보이지 않는 존재유무, 가치, 좋은 점이 있다는 것을 믿는다 는 거죠.
한국어로 믿는다는 것은 같지만, 의미가 다르기때문에 상황에따라 다르게 써야하는 거죠.
Do you believe me라고 하면 내 말 믿지? 가 되는데 Do you believe in me? 라고 하면 내가 할 수 있다고 믿어? 가 되는거니깐요.
덧붙이기
오빠 믿지? 의 '믿지'는 어떤 단어를 써야할까요?
한국어로는 다 믿는다인데, 이렇게 사람을 믿다, 신뢰하다라는 단어는 바로 trust 입니다.
결국 믿는다는 단어에 해당하는 영어단어는 believe, believe in, trust 세개나 있는셈이네요.
설명이 장황했지만, 셋의 의미를 차이를 잘 알고나면
또 어려울 것도 없는 단어입니다.
이 정도면 대강 설명이 되지 않았나 싶은데요.
그럼 도움이 되었기를 바라며
더 좋은 내용으로 또 만나요.
'[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST > 영어로 어떻게 series' 카테고리의 다른 글
영화 [올드가드]에서 배우는 '대박 아니면 쪽박', '모 아니면 도' '열심히 해보고 안되면 말고' 영어표현 (0) | 2021.03.03 |
---|---|
영어로 시리즈 1 김샜어/ 김빠지게 왜 이래/ 초치지마 (18) | 2020.12.25 |
자주쓰는 표현 시리즈 1. [셋에 하는거야] 란 표현 영어로 알아보기 (7) | 2020.11.07 |
건배할 때 '위하여' 영어표현 과 맞장구 치는 말 옳소 옳소! (6) | 2020.10.26 |
[Stargirl] 어쩐지를 영어로 That explains it (2) | 2020.10.23 |
댓글