believe와 believe in 의 차이 - 대사 장면을 보며 차이점 익히기
본문 바로가기
[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST/영어로 어떻게 series

believe와 believe in 의 차이 - 대사 장면을 보며 차이점 익히기

by 영어덕후 2020. 11. 10.

안녕하세요

매일 조금씩하는 영어공부의

이김수연입니다.

오늘은 believebelieve in의 차이를 살펴볼까합니다.

비슷해보이지만 의미는 조금, 어찌보면 많이, 달라지기에

한번 짚고 넘어가면 좋을 거 같네요.


believe 는 모두가 알듯이, '믿는다' 라는 뜻의 동사입니다. 

'상대방의 말이 진실/진짜임을 믿는다' 가 되겠죠.


여기에 in 을 붙여 believe in 는

 '~ 존재를 믿는다',  '가능성을 믿다',  '능력을 믿다' '할 수 있다고 믿는다' 

요런 느낌이 됩니다.

한마디로 ' 신을 믿습니까' '천국을 믿습니까' 에 해당하는것,

'당신이 할 수 있다고 믿습니까' 에 해당하는 것이

believe in 이라고 생각하시면 

좀 더 의미가 잘 전달되려나요?


백문이 불여일견!

예문으로 만나보시며 확실하게 감을 잡으시길 바래요.

그럼 대사를 하나씩 보며 확인해볼게요.

believe


[the Sixth Sense] 영화 식스센스에서 귀신을 보는 꼬마가 정신과 의사선생님께 말합니다.

"아저씨, 제 말 믿으시죠?"

"뻥아니고 진짜에요."

COLE:        You believe me, right?

아저씨,  제 말 믿으시는거죠, 그렇죠?

처음으로 솔직하게 자신의 문제가 무엇인지를 말하는 장면에서 나왔습니다.

박사님, 제 비밀 진짜 믿으시는거냐고요?

COLE:        Dr, Crowe, you believe my secret, right?

크로우 의사선생님, 제 비밀 믿으시는거죠? 맞죠?

'뻥, 거짓말 아니고, 진짜야 '라는 의미로 쓰인거죠.


다음은  [the Notebook] 영화 노트북의 한장면을 보시죠.

노아의 아빠가 아들 여친을 처음 만나는 장면입니다.


노아 아빠:     She's a lot prettier thant you let on.

네가 슬쩍 말한 것보다 훨씬 예쁘잖아.

NOAH:     Don't believe what he says.

아빠가 하는 말 믿지마.

아빠가 장난으로 '아들이 이렇게까지 이쁘다고는 안했는데' 라며 

마치 이렇게 이쁜 걸 말 안한것처럼, 혹은 덜 이쁘게 묘사한 것처럼 말하며

노아를 곤란하게 만들자

아들이 '아빠말 다 거짓말이야 믿지마' 라고 하는 장면이죠.


[Gilmore girls]

로리 영어선생님:    You hit a deer? 네가 사슴을 쳤다고? 

로리:        I got hit by a deer. You don't believe me? I've got antler prints.

사슴이 제 차를 쳤다고요. 제말 안믿으시는거죠? 차에 사슴뿔 자국도 있다고요.


좀더 나아가면 미국인들이 입버릇처럼 달고 사는 표현도 있죠.

I can't believe 

 unbelievable

이 표현은 워낙 다양한 상황에서 쓰여서 

 이 표현만 가지고 따로 다시 다루도록 하겠습니다.


그럼, 이제 believe in 이 들어간 예문을 살펴볼게요.

believe in



[YOU] 미드 유의 2회에서의 한장면 입니다.

교수가 꼬신 걸, 

본인의 능력을 알아봐준 걸로 착각했다며 Joe에게 이야기합니다.

BECK:    The most embarrassing part is, I actually thought he believed in me and my work.

정말 쪽팔린 건, 교수가 나와 내 글의 가능성을 실제로 믿어주는 줄 알았다는거지.

JOE: I believe in you.

나 너의 능력을 믿어.

"난 네가 할 수 있다고 믿어."

"너의 가능성을 믿어."

"너 충분히 할 수 있는 애야."

이렇게 참 멋진말이 됩니다. 

여기까지 보시면 차이가 딱 느끼시죠?


굳히기 예문 하나 더 보시죠.

[Sleepless in Seattle] 영화 시애틀의 잠못 이루는 밤의 한 장면입니다.

엄마를 여읜 조나가 자다가 악몽을 꾸고 아빠에게 묻죠.

JONAH:        Do you believe in heaven?

아빠는 천국이 있다고 믿어요?

SAM:        I never believed in an afterlife.

사후세계따위 안믿어.

more 예문 :

I don't believe in fate! 운명같은거 있다고 안믿어.

I don't believe in gyms. 피트니스센터 좋다고 안믿어요. (사람들이 왜 피트니스센터 다니는지 모르겠어요)

He believed in marriage. 결혼같은 거 안믿었었다.


다시한번 정리해보자면,

believe 는 그 사람 말이 진짜/사실이라고 믿다 라고 하면

believe in 은 눈에 보이지 않는 존재유무, 가치, 좋은 점이 있다는 것을 믿는다 는 거죠.

한국어로 믿는다는 것은 같지만, 의미가 다르기때문에 상황에따라 다르게 써야하는 거죠.  

Do you believe me라고 하면 내 말 믿지? 가 되는데 Do you believe in me? 라고 하면 내가 할 수 있다고 믿어? 가 되는거니깐요.


덧붙이기

오빠 믿지? 의 '믿지'는 어떤 단어를 써야할까요?

한국어로는 다 믿는다인데, 이렇게 사람을 믿다, 신뢰하다라는 단어는  바로 trust 입니다. 

결국 믿는다는 단어에 해당하는 영어단어는 believe, believe in, trust 세개나 있는셈이네요.

설명이 장황했지만, 셋의 의미를 차이를 잘 알고나면

또 어려울 것도 없는 단어입니다. 


이 정도면 대강 설명이 되지 않았나 싶은데요.

그럼 도움이 되었기를 바라며 

더 좋은 내용으로 또 만나요. 


반응형

댓글