'[중고급] 영화 미드의 모든 것' 카테고리의 글 목록 (24 Page)
본문 바로가기

[중고급] 영화 미드의 모든 것128

영화[클라우스]의 오역 Rats 의미 - 과연 쥐였을까요? 영화 [클라우스]를 보면 Rats 라고 하는 장면이 있는데, 번역부분에 쥐덫이라고 나와서 좀 의아해했던 기억이 있습니다. 갑자기 rats가 쥐덫이라고 되어있어서, 일부러 그런건가도 생각해봤었습니다. 물론 오역인지 의역인지, 상황에 맞춰서 번연가님께서 문맥에 맞쳐 삽인한 단어인지는 알 수가 없지만, 일단, 영어권스피커들이 Rats 란 표현을 자주 사용하기에, 이게 '도대체 어떤 상황에서 쓰이는 표현인지', '무슨 뜻인지' 정도는 한번 짚고 넘어가면 좋을 것 같아요. 영화[클라우스]에서는 타 부족과의 대화가 단절되어있는 지역에 한 꼬마녀석이 장난감하나 없이 집 안에 갖혀지냅니다. 클라우스는 그 녀석에게 본인이 만든 장난감을 가져다 주기로 하죠. 하지만, 집안으로 전달할 수가 없는 상황, 무서운 강아지도 두마.. 2021. 3. 23.
Hold your horses 기다려~ 오늘은 조금은 생소하실 수도 있는 표현을 다뤄보려고 합니다. 바로, Hold your horses. 인데요. 혹시, 들어 본 적이 있으신가요? 심심치않게 나오는 표현인데, 처음보시는 분이라면 '말을 붙잡고 있어라' 라고 하니, '갑자기 뜬금없이 왠 말이냐?' 할 수도 있으실 것 같아요. 차를 사용하기전 말을 사용했던 과거를 생각해보면, 현재에 맞쳐 굳이 바꾸자면, 차 시동걸지말고 기다려라. 정도가 되려나요? 아직 출발하지 말아라 정도로 감은 딱 오시죠? 말 붙잡고, 아직은 출발하지 않고 기다리고 있는 상황이 그려지시죠? 말 그대로, 이 표현은 기다려~ 정도에 해당하는 숙어입니다. 1) 기다려 2) 천천히 가자 3) 좀 만 참아~ 위 세 상황에서 가장 많이 쓰이는데, 안달하는 아이들에게 엄마들이 많이 쓰는.. 2021. 3. 21.
자주 쓰는 표현시리즈 18. You're the best. 너밖에 없다. 진짜 고마워. You're the best. 이 말을 들어보신 적이 있나요? 그동안 어떤 느낌으로 이해하셨었나요? 네가 최고야. 이렇게 생각해도 안될건없지만, You're the best. 는 고마운 상황에서, 너 밖에 없다. 진짜 난 너없음 안된다. 이런 느낌으로 수많은 '고맙다'는 표현의 한 표현이라고 볼 수 있죠. [에밀리 파리에 가다]에서는 조금은 되바라진 미국여배우가 에밀리에게 남에게 부탁하기엔 좀 거시기한 부탁까지 다 시킨다음에, 해주는 에밀리에게 이렇게 말합니다. 무개념 여배우: Thanks. You're the best. 고마워요. 진짜 에밀리밖에 없네요. 넷플릭스 오리지널 시리즈 [Falling Inn Love]에서는 실직한 언니가 뉴질래드의 Inn을 경품으로 타게 되고, 여관을 좀 바꿔서 좋은 값으로.. 2021. 3. 14.
[더 디그]에 나온 영어속담 '선 무당이 사람잡는다' 오늘은 영화속 속담 한마디 '선 무당이 사람 잡는다'의 영어버전을 소개하려고 합니다. 영화 [더 디그]에서 나왔었는데, '조금만 아는 것이 위험한 일이다' 란 뜻으로, 사실 이건 동서고금을 막론하고 진짜 진리에 가까운 거 같아요. 아예 모르는 것도 아닌, 잘 아는 것도 아닌, 조금만 알 때가 젤 위험한거 아니겠습니까? 어줍지않게 아는건 차라리 모르는 것보다도 못하다는 생각이 들면서 괜히 안다는 자만심만 커져서 위험정도는 겪어보질 몰라서 사고를 쳐도 크게 치게 되는 것 같아요. 영화에서는 제대로 교육을 받지 않고 혼자 독학으로 공부한 발굴가가 나오는데, 이 사람을 고용한 고용주가 발굴가의 박식함에 놀라며, 발굴가를 인정하게됩니다. 학벌도 뭣도 없지만, 실질적인 경험은 많은 발굴가. 사회적으로는 인정받지 않.. 2021. 3. 5.