You're the best.
이 말을 들어보신 적이 있나요?
그동안 어떤 느낌으로 이해하셨었나요?
네가 최고야.
이렇게 생각해도 안될건없지만,
You're the best. 는 고마운 상황에서,
너 밖에 없다.
진짜 난 너없음 안된다.
이런 느낌으로 수많은 '고맙다'는 표현의 한 표현이라고 볼 수 있죠.
[에밀리 파리에 가다]에서는 조금은 되바라진 미국여배우가 에밀리에게 남에게 부탁하기엔 좀 거시기한 부탁까지 다 시킨다음에, 해주는 에밀리에게 이렇게 말합니다.
무개념 여배우: Thanks. You're the best.
고마워요. 진짜 에밀리밖에 없네요.
넷플릭스 오리지널 시리즈 [Falling Inn Love]에서는 실직한 언니가 뉴질래드의 Inn을 경품으로 타게 되고, 여관을 좀 바꿔서 좋은 값으로 되팔고 돌아오려고 합니다. 동생이 언니의 계획을 듣다, 본인에게 뭔가 힘든 일이 있는 듯한 표현을 하죠. 남편 마이크랑 혹시 뭔일이 있나 싶어 묻죠.
언니: Is everything okay with you and Mike?
마이크랑 아무 문제없는 거지?
그랬더니, 술술 나옵니다. 마이크랑은 커플 상담을 받는다는 군요.
동생: Mike and I have couples therapy at 3:00,
마이크랑 커플 상담을 받아. 세 시에,
동생: Which is when we pay a lot of money and get to yell at each other.
그시간이 뭐하는 시간이냐면, 돈 많이 내고 서로에게 소리지르게 되는 시간인거지.
언니: Take these.
이거 받아.
열쇠는 보통 꾸러미(아파트정문, 현관문 등...)로 되어있는 경우가 많아서 keys복수로 표현합니다.
언니는 언니네요.
언니: Use my place as your own meditative retreat.
마음 가라앉힐 셈 우리 집에 와서 맘껏 쉬어.
동생: Oh, you're the best!
진짜 언니밖에 없다.
이런 느낌을 갖고 이 표현이 나올때마다 다시 한번 보시면 좋을 것 같아요. 등장하는 장면의 영화나 드라마의 이름을 남겨주셔도 좋고요. 그럼 제가 더 추가해서 올려보도록 할게요.
도움이 되셨나요? 되셨다고요? You're the best! 보잘 것없는 글 읽어주시고 고맙다 남겨주셔서, 제가 다 감사합니다.
그럼 다음에 또 만나요~
'[중고급] 영화 미드의 모든 것 > Lost in Translation' 카테고리의 다른 글
영화[폴라 익스프레스] 에 나오는 말장난 (18) | 2020.12.09 |
---|
댓글