[시애틀의 잠 못이루는 밤]#5, #6, 월터, 애니가족에게 처음으로 인사를 드리다
본문 바로가기
[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST/SLEEPLESS IN SEATTLE

[시애틀의 잠 못이루는 밤]#5, #6, 월터, 애니가족에게 처음으로 인사를 드리다

by 영어덕후 2020. 10. 14.

안녕하세요

매일 조금씩하는 영어공부의 

이김수연입니다.


오늘은 영화[시애틀의 잠못이루는 밤] 대사를 하나 하나 꼭꼭 씹어먹도록 하겠습니다. 이렇게 공부한 표현들이 평생 남는다면 얼마나 좋겠냐만은, 반복해서 쓰지않으면 또 잊혀진다는. 결국은 자주 쓰고 반복하는 것만이 유일한 길인것 같습니다. 또 기회가되면 자주 등장하는 표현을 다시 복습하는 포스팅도 올리도록 하겠습니다. 오늘은 '사람을 알아보다',  '안락사를 시키다', '말을 꺼내다', '맘에 두고 있다' 와 같은 표현을 배워보려고 합니다. 다 아는 단어같아도 막상 쓰려고 하면 잘 나오지 않는 단어이기도 합니다. 그럼 시작해볼게요.





#5, 월터가 애니의 가족과 상견레하러 애니의 집으로 가려고 선물사서 출발하려는 중

Walter는 애니의 부모님과 오빠, 사촌, 삼촌을 한꺼번에 처음으로 만날 생각에 좀 걱정이되는지, 그동안 열심히 애니에게 들은 내용으로 가족이름과 배경을 복습하는 중입니다. 특히 기분을 건들만한 조심해야할 부분은 없는지 꼼꼼히 살피고 있네요 

WALTER:     The tall one with[각주:1] red hair is your cousin[각주:2] Irene...

키큰 빨간 머리가 네 사촌언니 아이린이고

ANNIE:        You'll recognize[각주:3] her by the disappointed look on her face[각주:4].

실망스런 얼굴표정보면 누군지 바로 알 수 있을거야.

WALTER:     ...who's married to[각주:5] Harold who ran off with his secretary.

아이린이 해롤드랑 결혼했고 해롤드가 비서랑 도망쳤던 사람인거지.

ANNIE:        but came back because Irene threatened to put the dog to sleep[각주:6], if he didn't

근데 돌아왔잖아. 아이린이 남편 안돌아오면 개 안락사시킬거라고 협박해서였잖아.

WALTER:     Your brother Dennis is a professor at Johns Hopkins.

데니스 오빠는 존스홉킨스 대학 교수고.

He's married to um... Betsy.

벳지랑 결혼했어.

ANNIE:        The most competitive woman in the world[각주:7].

벳지의 승부욕은 세계최강.

WALTER:       I don't see[각주:8] how I'm going to remember all this.

이걸  다 기억할런지 의문이네.

ANNIE:        Oh well, Walter, you will!

아니냐,  월터, 기억할거야!


# 6, 애니 부모님 집에 도착해서  문 앞

집에 다 와서도 월터는 뭐가 불안한지, 다시  애니의 가족 공부는 계속되네요.

WALTER:      And your uncle Milton lost all of his money

밀튼 삼촌은 본인  재산을 다 잃으셨고

ANNIE:        and some of other people's

다른 사람들 돈까지

WALTER:       yeah,... in a pyramid scheme.

다단계에다가

Don't mention[각주:9] the I.R.S.[각주:10] or the federal prison system[각주:11].

탈세, 정부 감옥시스템 요런 단어는 언급도 하지 말고

Your mother's Barbara, You father's Cliff

어머님 성함은 바바라, 아버님은 클리프

ANNIE:        Ah, my father has a electric train.

우리아빠, 전동 기차있으셔 (아마도 미니어쳐일듯요).

WALTER:      Really?

정말?

Am I what they had in mind[각주:12]?

내가 그분들 맘에 드실까? 

ANNIE:        Oh, Walter, they're going to love you!

월터, 마음에 쏙 들어 하시고 말고!





오늘은 누군지를 보거나 듣거나 해서 알아채다란 단어 recognize, 개를 안락사 시키다란 표현 put a dog to sleep, 언급하다란 뜻의 mention, 마음에 두고 있다란 표현의 'have ..... in mind'를 대화에서 어떻게 사용되었는지를 알아보았는데요, 자주 쓰는 표현들이고, 막상 쓰려고 하면 잘 입밖으로 안나오는 표현이니깐, 이렇게 공부해보시고 잘 쓰실 수 있으시면 좋겠네요.  뭐라고요? 고맙다고요? Don't mention it!

그럼 다음번에 또 같이 공부해봐요~ 그때까지 '즐공'하셔요




  1. 서양에서는 키와 함께 머리색이 사람 분간하는데 제일 중요한 포인트이죠. 이렇게 머리색을 이야기할때 with를 씁니다. 안경쓴 사람이라고 하면 the one with glasses가 되겠죠? [본문으로]
  2. cousin: 사촌 nephew: 남자조카아이 niece: 여자 조카아이 [본문으로]
  3. recognize 사람을 알아보다 [본문으로]
  4. ~look on someone's face:~한 얼굴표정 [본문으로]
  5. marry + 사람: 사람과 결혼하다가 되는데, 그걸 수동태로 쓰면 be married to(with) + 사람이 됩니다. I married 사람이름 으로 쓸수도 있고, I'm married to 사람이름으로 쓸 수도 있는거죠. [본문으로]
  6. put the dog to sleep: 개를 재우다 즉 개를 안락사시키다 란 표현입니다. [본문으로]
  7. 세계 최강, 최고 이런 표현을 자주 쓰죠? 그래서 약간 오바하는 느낌도 없지 않습니다. [본문으로]
  8. see: you'll see라고 하면 앞으로 보게될거야 라는 말로 곧 알게될거야 라는 뜻이됩니다. ~럴줄 알다란 의미로 see 를 많이씁니다. 예) I didn't see it coming 이럴줄 몰랐네. 예상도 못했네. [본문으로]
  9. mention: 언급하다, 꺼내다 [본문으로]
  10. 미국 국세청 [본문으로]
  11. 연방 수감제도 [본문으로]
  12. have + something + in mind: 마음에 염두해두고 있다, 생각해두고 있다. 여기서는 내가 그분들이 염두해둔 남자타입이냐란 의미, 의역하면 내가 맘에 드실까라고 하는게 가장 자연스러울것같네요. 예1)It was a nice house, but it wasn’t quite what we had in mind. 집은 괜찮던데 맘에 두고 있던 그런 집은 아니었어. 예2) Have you any particular colour in mind for the bedroom? 딱 침실에 생각해둔 페인트 색깔 있어? [본문으로]
반응형

댓글