오늘은 바가지를 쓰다는 표현을 소개하려고 하는데요. rip이라는 동사가 떼다는 동사이긴하지만, 다른 표현으로 훔치다라는 의미가 있기에, 바가지를 썼다고 했을 때 자주 쓰이는 단어입니다.
a rip-off
바가지, 사기
영화[Christmas with the Kranks]에서는 뒤늦게 크리스마스 트리를 사려다보니 원래 불렀던 가격의 세배 가격으로 아주 형편없는 트리를 사게됩니다.
That's kind of a rip-off, isn't it?
이거 완전 바가지잖아요.
I'm ripping you off.
이거 제가 바가지 씌우는거잖아요. 완전 제가 거저먹는 건데요.
영화[웨딩싱어]에서는 할머니께 노래를 가르쳐드리고 그 대가로 음식을 얻어오는데요. 본인이 거저먹는 거라며 상대에게 바가지 씌우는 거라며 상대를 기분좋게 말하죠.
It's like I'm ripping you off, Rosie.
저는 거저먹는거 같은데요.
rip somebody off바가지 씌우다, 바가지를 쓰다, 거저먹는다 라고 할 때 쓰기 좋은 표현이죠. 바가지를 썼을때는 I have been ripped off. 라고 쓰시면 됩니다. 명사로는 a rip-off로 쓰시면 아주 간단하죠잉~
반응형
'[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST > 자주 쓰는 표현 series' 카테고리의 다른 글
get 사람 something, get 사람 to somewhere - 사람에게 something 갖다주다, 사람을 somewhere로 데려가주다 (6) | 2022.03.15 |
---|---|
전화관련 영어단어 총정리 (7) | 2022.02.18 |
내가 낼게 영어로 (1) | 2022.01.23 |
물건을 두고 왔을때 쓰는 '두고오다'영어로 (6) | 2022.01.07 |
계란 요리 영어로 (2) | 2022.01.06 |
댓글