기계가 고장나서 말을 않 들을때, 아이가 버릇없이 굴때, 몸이 제기능을 안하고 말썽을 부릴때 쓰기 좋은 영어 표현 act up
본문 바로가기
[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST/자주 쓰는 표현 series

기계가 고장나서 말을 않 들을때, 아이가 버릇없이 굴때, 몸이 제기능을 안하고 말썽을 부릴때 쓰기 좋은 영어 표현 act up

by 영어덕후 2024. 2. 2.

이 표현을 아시는 분이 있으실 지 모르겠는데요. act up 이라고 뭔가 말썽을 부리고, 골치를 썩일 때 쓰기 좋은 표현이 있어서 소개해보려고 해요.  뭔가 해야할 제 기능을 제대로 못할때 쓴다고 이해하시면 쉬운데요. 애한테 쓸때는 버릇없이 굴고, 제멋대로 굴고, 말썽을 부릴때 많이 쓰는 표현이고요. 기계에 쓸 때는 갑자기 고장을 일을 킬 때, 그리고 신체 일부 말썽을 부릴때 쓰이죠. 기계랑 신체부위랑 쓰일때는 거의 쓰임이 비슷하게 느껴지죠

최근에 본 영화 [싱글맘즈 클럽] 한 편에서 위의 두가지 표현이 다 나오더라고요. 그래서 바로 캡쳐를 했습니다. 

1. 아이랑 쓸때 act up

말썽을 부리다, 골치를 썩이다, 제멋대로 굴다, 버릇없이 굴다

I'm having a very bad time at work and my child is acting up.

회사에서 일은 잘 안풀리지,  아이는 제멋대로 굴지.

I'm having a very bad time 도 아주 영어식 표현이죠. 일 잘 안풀리고 회사에서 힘든시기를 겪을 때 쓰기 너무 좋아요. 굳이 문제가 무엇인지를 말하려는게 아니라 현재 힘들때, 잘 안풀릴때, 안 좋은 일들이 있을때 내가 힘들다는 것을 표현할 때 쓰기 좋은 표현입니다. 

2. 신체(기계) 부위랑 쓰일때 act up

말썽을 부리다, 골치를 썩이다, 문제를 일으키다,아프다, 고장을 일으키다 

My sinuses are really acting up.

비염때문에 진짜 고생하고 있어요.

sinus 는 신체 일부 중 비강 후강을 의미하는데요. 우리는 비염이라고 부르지만, 사실 따지고 보면 비강이나 후강이 말을 안듣는게 축농증 비염 아니겠습니까. 비염때문에 고생 중이에요 라는 표현을 영어로 하면 비강/후강이 제 기능을 못하고 말썽을 일으킨다고 표현하는 거죠.  act up이라는 표현과 더불어 비염, 축농증이라는 표현보다는 영어로는 나의 비강/후강 이렇게 my sinuses 라고 표현한다는 것을 기억하시면 좋을 것 같아요. 

sinus  [사이너스] 비강 후강 

a sinus infection 비염, 축농증 

My sinuses are acting up 비염으로 콧물흐르고 난리야 

몸에 열이 나거나, 약으로 치료를 해야할 만큼 다른 증후가 있을 때는  sinus에 infection을 덧붙여 a insinus infection이라고 합니다. 하지만 우리가 흔히 말하는 콧물 흐르는 정도의 비염, 알러지로 인한 고생은 내 비강 후강이 제 역할을 못한다라고 표현하는 거죠. 

알아두시면 너무 좋을 표현이지요? 진짜 많이 쓰는 표현이기도 하고 다양한 상황에서 쓰기 너무 좋은 표현이니깐 알아두시면 너무 좋겠죠. 마지막으로 다시 정리를 해드리면서 인사를 드리겠습니다. 

act up

1. 아이 

말썽을 부리다, 버릇없이 굴다, 제멋대로 행동하다, 골치를 썩이다

2-1. 기계

고장을 일으키다, 골치를 썩이다, 제 기능을 안하다, 

2-2. 신체 일부

몸이 말썽을 부리다, 제 기능을 안하다

반응형

댓글