'솔직히 말해줘서 다행이야' vs '나도 같은 마음이야' 영어로
본문 바로가기
[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST/자주 쓰는 표현 series

'솔직히 말해줘서 다행이야' vs '나도 같은 마음이야' 영어로

by 영어덕후 2021. 8. 12.

상대방이 부담스러워할까봐 말할까 말까 고민이던 이야기를 이야기했을때 

의례하는 대꾸를 영어로 어떻게 하는지를 소개해 보려고 합니다.

오늘은 '솔직하게 털어놔줘서 다행이다'란 표현과 '나도 솔직히 같은 맘이었어'란 표현을 알아보려고 하는데요.

'솔직히 말해줘서 다행이야' 란 표현은 상대방이 솔직한 마음을 털어놨을때  조금은 정형화된 의례하는 대꾸라고 하면

'나도 솔직히 같은 맘이었어'는  조금더 나도 같았었는데, 

네 맘이 그래서 너무 좋구나에 가까운  아주 긍정인 대꾸죠.

먼저 솔직히 말해줘서 고맙다는 표현부터 살펴볼게요.

He said he was glad I told him.

솔직히 말해줘서 고맙대.


It's good to hear. 

I'm glad you told me.

알려줘서 고맙네~~~


이 표현이 바로 의례적인 대꾸입니다.

누군가 이야기해줘서 고마울 때 쓰는 표현이죠.

이번에는 좀 더 긍정적인 나도 같은 맘이야란  표현을  알아볼게요.

There's a difference between "I'm glad you told me" and "I'm so glad you told me, because I feel the same way".

"말해줘서 고맙다." 랑  "이야기해줘서 너무 기뻐. 나도 너랑 같았거든."는 차이가 있잖아.

 


I'm glad you told me.

솔직히 말해줘서 다행이야.

I'm so glad you told me, because I feel the same way.

나도 같은 맘이었거든. 이야기해줘서 너무 좋다. 


오늘은 상대방이 이런 저런 이야기를 해줘서 고마울 때 하는 응답표현에 대해서 알아봤습니다.

머뭇거리다 이야기해주었을 때 상대가 걱정하지 않도록

I'm glad you told me.

이렇게 대꾸를 꼭 해주면 좋을 거 같고요.

좀 더 상대방에게 힘을 실어줄 때는

I'm so glad you told me,

because I feel the same way.

이렇게 붙여주시면 좋을 거 같아요.

오늘도 도움이 되는 포스팅이길 바라며 이만 마치도록 할게요.

반응형

댓글