비슷한 단어이지만 느낌이 다른 두 단어 - hungry vs. starving, confident vs. cocky
본문 바로가기
[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST/자주 쓰는 표현 series

비슷한 단어이지만 느낌이 다른 두 단어 - hungry vs. starving, confident vs. cocky

by 영어덕후 2022. 10. 11.

영화[10일만에 남자친구에게 차이는 법]에서 비슷한 단어이지가 어감이 너무 다른 단어가 자주 등장하는데요. 어감의 차이를 확실히 알 수 있을 것 같아서 오늘은 비슷한 두 단어가 함께 쓰인 장면으로 단어를 설명해보려고 합니다.

hungry vs. starving

배고픈 vs. 배고파 죽을 것 같은

hungry 는 우리가 다 알듯 '배고픈' 이라는 뜻이 맞고요. 비슷하지만 starving 은 배고픔을 넘어서 '배고파 죽겠는' 에 가까운 아주 강도가 센 단어입니다.  

남자: Hungry?

배고파요?

여자: Starving.

배고파 죽겠는걸요.

 

confident vs. cocky

자신감있는 vs. 오만한/ 거만한

confident는 우리가 다 알듯 '자신있는', '자신감 넘치는' 이라는 뜻의 형용사인데요.  의미자체는 아주 긍정적인 표현이됩니다. confident라는 단어로 상대방을 표현하면 칭찬이 될 수 있는 좋은 뜻이지요. 하지만 cocky는  자신감이 넘치다 못해 '거만한', '오만한' 이라는 뜻으로 상대방을 이 단어로 표현했다간, 욕이 될 수 있는 표현이죠. 

거래처 사장: That's cocky, Ben

벤, 너무 거만한거 아닌가.

벤: No, not cokcky. confident.

아니에요. 거만한게 아니라 자신감 넘치는 거라고요.

hungrystarving이나 비슷한 표현같지만  starving'배고파 죽기직전'이란 의미가 되는 아주 강도가 심하게 배고플 때 쓰는 표현이고요. 요새는  hungry + angry를 합쳐서 hangry란 표현도 많이 쓰죠. '배고파 화날지경'란 의미로 많이들 씁니다. 또한 confident는 좋은 의미로만 쓰이지만, cocky는 자신감이 차고 넘쳐 오만하고 거만한 경우에 쓰는 표현으로 좋지 않은 어감으로 쓰이는 큰 차이가 있기에, 상황에 따라 적절하게 구분해서 표현하는게 필요한 단어입니다. 

 오늘은 비슷한 단어이지만 정도의 차이도 있고, 어감의 차이가 있는 단어를 비교하며 소개해봤었는데요. 상황에따라 내 자신을 방어해야할 때 혹은 상대방을 공격해야할 때는 구분해서 쓸 필요가 있죠. 어감의 차이가 잘 설명이 되었나 모르겠네요. 이렇게 뜻이 비슷하지만 어감이  다른 표현이 생각나시면 댓글로도 알려주세요.

반응형

댓글