며칠 전 put in의 사용에 대해서 자세히 소개했었는데요. 무언가를 안에다 넣을 때 쓰기에, 이어폰을 귀에 꽂는 것부터, 차안에 물건을 싣다, 개별 포장을 하다 등의 무언가를 안에 넣는 표현에 쓸 수 있죠.
오늘은 조금은 비슷한 표현인데요. Put something into your head란 표현을 소개하려고 해요. 누군가가 머릿 속에 어떤 생각을 심어놓았을 때 쓰는 표현인데요. 이미지로 생각해보면 의미가 확 와닿으실 것 같아요.
Put ~ into your head
~ 생각을 네 머릿 속에 심어놓다
What on earth put such a notion into your head?
대체 뭣때문에 그런 생각이 머릿속에 박힌거야?
어쩌다가 그런 생각이 머릿속에 박힌거야?
뭣때문에 그런 생각을 하도록 된거니?
Put + out of
꺼내버리다, 생각하지 않다
넣기도 했으면 뺄 때도 쓸 수 있죠.
I had to put Juli out of my mind.
줄리 생각을 머리 밖으로 꺼내버려야 했다.(생각을 하지않아야했다)
And put those fool notions out of your head.
그런 멍청한 생각 좀 없애라고.
put A in the middle
A란 사람을 끌어들이다
Don't put him in the middle.
이 양반 우리 이야기에 끌어들이지 말라고.
이 정도면 진짜 무언가를 넣고 빼내는 모든 추상적인 상황에서도 쓸 수 있다는 느낌이 확 드시죠. 생각을 하게 되는 것을 마치 누군가가 혹은 무언가가 내 머릿 속에 그런 생각을 넣어두는 것처럼 그림을 그려보면 put이란 동사를 쓴다는게 납득이 되실 것 같아요. 마찬가지로 생각을 하지 않는 것도, 의식적으로 그 생각을 내 머릿 밖으로 꺼내는 거라고 그림을 그려보시면 put이란 동사를 쓴다는게 이해가 되시죠? 우리 중간에다가 다른 사람을 두는 것도 마찬가지로 상관없는 남을 우리의 논의 중간에 끌어들이는 그림이 그려지시지 않나요?
오늘은 put의 표현을 조금 더 추상적인 개념까지 살펴봤는데요. 버킷에 공을 넣으면 put 공 into 바구니 이고, 바구니에서 공을 꺼내면 put the ball out of the bucket 이되는 것과 마찬가지로, A란 생각을 내 머릿속에 심어놓으면 put A into my head가 되는 것이고, A란 생각을 꺼내서 안하게 되면 put A out of my head가 되는 것이죠. 중간에 두면 put in the middle인데 이 표현은 남을 우리 일에 끌어들일 때에도 쓸 수 있는 것처럼 생각보다 사용할 수 있는 표현이 아주 광범위해집니다. 이렇게 put은 직접적으로 두는 것 이외의 상황에서 쓸 수 있기 때문에 잘만 익혀두시면 표현할 수 있는 범위가 아주 넓어지는 것 같아요.
설명하다보니 조금은 애매하게 된 것 같은데 잘 전달되었는지 모르겠어요. 질문있으시면 댓글로 알려주세요.
'[초중급] 영화씹어먹기 영어공부PLAYLIST > 자주 쓰는 표현 series' 카테고리의 다른 글
[자주 쓰는 표현] ~ 하러왔어요. I'm here to~ , I came to see/ask/tell, (2) | 2022.05.03 |
---|---|
put 완전 정복 put on, put away, put down (2) | 2022.04.08 |
마법의 put - put in의 폭발적인 효율성 (2) | 2022.04.04 |
옷을 입어라, 선글라스 써라, 신발 신어라, 모자 써라, 선스크린 크림 발라라, 화장해라- 무슨 동사 하나면 된다고? put의 용법 (2) | 2022.03.26 |
get의 다양한 사용서- 전화를 받다, 문을 열어주다, 불을 켜다, 불을 끄다 (4) | 2022.03.19 |
댓글